Обсуждение:Штурм Ооками

Развитие детей ЭСТЕР
Облачный рендеринг. Быстро и удобно
☆ от 50 руб./час ☆ AnaRender.io
У вас – деньги. У нас – мощности. Считайте с нами!

Материал из ЛДЗ

Перейти к: навигация, поиск

Кирлиц, по нормам русского языка сначала пишется имя, затем - фамилия (исключение - формальные документы, к которым энциклопедии не относятся). Независимо от национальной принадлежности носителя имени и фамилии и национальных же правил написания. Написание по японскому формату - "Фамилия Имя" возможно только для случаев прямого и непосредственного перевода с нихонги.

Более того, лучше бы все-таки использовать официальную транскрипцию, то есть систему Поливанова, а не Хэпберна (в русской вики есть статья про обе) и писать "Лейдзи", а не "Лейджи". Но это уже не так обязательно... --VSPavlov 17:31, 14 декабря 2007 (MSK)

Уговорил, речистый, хай будет "Лейджи Кацураги".

Что же касается "Лейдзи", то этот вариант мне нравится меньше, с одной стороны,у нас не Япония, а Алькорианская Империя с другой, так что оставляем как есть

Развитие детей ЭСТЕР
Облачный рендеринг. Быстро и удобно
☆ от 50 руб./час ☆ AnaRender.io
У вас – деньги. У нас – мощности. Считайте с нами!